sp-icon-certificate-BLU

Un servizio offerto a Bergamo, Milano e in altre province italiane

Svolgiamo tradizioni certificate, asseverate (giurate) e legalizzate in tutte le lingue, europee ed extraeuropee.

Forniamo un servizio competente e professionale, garantendo precisione e accuratezza nelle traduzioni.
I nostri traduttori madrelingua sono infatti specializzati nelle terminologie settoriali.

Puoi consegnare i tuoi documenti nella nostra sede oppure inviarceli via e-mail.

Assicuriamo lo svolgimento del lavoro di traduzione nel rispetto delle tempistiche predefinite.

Documenti ufficiali tradotti

Svolgiamo le nostre traduzioni secondo le procedure stabilite dalla legge, con grande accuratezza e precisione. Garantiamo inoltre la massima riservatezza sui documenti tradotti, che saranno visionati solo dal traduttore incaricato di svolgere il lavoro.

  • Patente di guida
  • Spese mediche estere
  • Laurea e titolo di studio
  • Libretto di circolazione
  • Curriculum vitae
  • Passaporti
  • Certificati di nascita, residenza, stato di famiglia
  • Atti di divorzio, procure, deleghe ed altri ancora

Traduzioni certificate

Per la normativa Italiana la traduzione assume valore legale solamente con l'asseverazione, cioè con il giuramento in Tribunale e l'apposizione di marche da bollo. All'estero invece i traduttori, in quanto categoria riconosciuta, possono autocertificare le proprie traduzioni, senza la necessità del passaggio in Tribunale. Questo significa che la traduzione viene accompagnata da una dichiarazione del traduttore che garantisce di aver svolto la traduzione "bene e fedelmente". Se l'ente estero a cui devi presentare il documento accetta l'autocertificazione, rivolgiti a noi: impaginiamo i testi sulla nostra carta intestata e presentiamo in allegato l'autocertificazione del traduttore/agenzia che ha svolto il lavoro, con i suoi dati e la dichiarazione di aver tradotto il testo originale con accuratezza e fedeltà. I documenti certificati sono firmati e timbrati dal traduttore.

Traduzioni asseverate

La traduzione asseverata, detta anche giurata, è resa ufficiale dal giuramento del traduttore in Tribunale, con il quale il traduttore stesso si assume la responsabilità penale del suo lavoro. Con questo procedimento la traduzione ottiene lo stesso valore legale dell'originale. L'atto ottenuto è composto da un plico contenente il documento originale, la traduzione e il verbale di giuramento, il tutto pinzato e timbrato.

Traduzioni legalizzate

La traduzione legalizzata, o legalizzazione, è richiesta quando i documenti tradotti ed asseverati devono essere presentati ad Autorità di paesi stranieri.
Per i documenti da far valere nei paesi aderenti alla Convenzione dell’Aja (stipulata il 5 ottobre 1961) si parla di Apostilla. La legalizzazione come l’Apostilla è un timbro particolare, il quale attesta l’autenticità del documento e la qualità legale dell’Autorità rilasciante.

Traduzioni in inglese e in tutte le lingue del mondo Da traduttori competenti e specializzati

Offriamo traduzioni nelle lingue europee (inglese, francese, tedesco, etc.), extraeuropee (arabo, giapponese, etc.) e, grazie alla rete di collaborazioni con traduttori madrelingua in tutto il mondo, anche negli idiomi meno diffusi.

I documenti ufficiali richiedono una terminologia specifica. Per questo collaboriamo con traduttori competenti nelle loro lingue di riferimento e nel settore giuridico.

Eseguiamo un’attenta revisione dei testi, per assicurarti traduzioni di qualità.

Chiedi un preventivo Per le traduzioni certificate, asseverate e legalizzate

Compila il form o contattaci usando i nostri recapiti.